No obstante no realiza falta necesariamente partir del estado de pasar por « guiri ».

No obstante no realiza falta necesariamente partir del estado de pasar por « guiri ».

Ciertos de las entrevistados que se han sido al extranjero para la estancia mas extendida que un viaje, reconocen existir ido a « hacer de guiri, fuera »: « Yo, tenia excesivamente claro lo sobre acontecer « guiri » y no ha transpirado deciamos con mis companeros: «Claro, como somos guiris, no nos enteramos» ». Otro interlocutor: « Yo fui guiri en Rusia. Vivia con muchos mas medios (pero tenia poquito) que la media asi­ como hacia cosas que los consumidores nunca hacia con tanta frecuencia. Iba a la Opera usualmente, .  » En fin, son las « guiris » las que salen a descubrir novedades y los que se desvinculan un lapso sobre su circulo familiar, tratando de disfrutar este instante al extremo. Sobre alli esta definicion extremadamente general que me dio, en forma sobre conclusion, la cristiano entrevistada y que facilita abarcar absolutamente todos los clases de « guiris » inclusive aca mencionados: « El guiri es alguien que esta en un estado sobre forma temporal ».

Dos usuarios me contaron igual que las tomaron por « guiris », uno en la costa y no ha transpirado el otro en la poblacion. El primeramente explica que es solo cuando empezo a hablar, que las interlocutores « volvieron a ubicar[lo] correctamente ». Sus companeras sobre inmueble justifican este equivoco por el hecho que esta sujeto tiene el « tradicional fenotipo del guiri ». Resulta una sujeto con la tez relativamente blanca y no ha transpirado el cabello claro, al cual se deberian anadir, igual vez, diferentes componentes como su vestimenta. El segundo explica que entro en un comercio de su barrio, pidio algo en castellano, asi­ como el tendero le contesto en ingles: « Naturalmente, podri­a ser Existen tantos Hoy por alla (Ciutat Vella) que deben un quilombo en la comienzo y no ha transpirado te hablan sin intermediarios en ingles ». Un caso aun mas curioso es la sobre una chica casada con un hispanoamericano y no ha transpirado que se fue a vivir con su marido A eeuu. Unos amistades suyos comentan: « Alla, no es guiri porque se fue a montar su vida », pero se imaginan que, tal oportunidad, cuando vuelva a Espana es que los consumidores que nunca la conozca, la tome por una « guiri ».

Conclusiones

« En el extremo cualquier intento sobre catalogar, por parte de las personas sobre un punto, seri­a despectivo, desplazandolo hacia el pelo si no es despectivo, al menos, carente recelo, intenta desacelerar ». Si las terminos « moros », « sudacas » y no ha transpirado « guiris » deben trasfondo desfavorable, tambien se encuentran utilizados de forma superficial « falto ninguna connotacion trascendental », Conforme las palabras de un entrevistado. Explica este, que sobre minusculo utilizaba el termino « moro » sin tener penosa intencion, igual que se usaba el sobre « gabacho » para los franceses o « xarnegos », de mencionar el ascendencia castellano sobre la casa sobre la sujeto designada por esta apelacion. No obstante, nota que hoy en jornada, la palabra « guiri » choca menos que las sobre « moro » o « sudaca ». La nocion de « guiri » tendria otro nivel sobre desprecio que oscila en el temor al contagio del ridiculo (uno realiza todo para evitar sobre las sitios « guiris ») asi­ como la cierta entretenimiento por este personaje. Vimos como los « autoctonos » se podri?n continuar « guiris » a diversos niveles asi como existen varios clases sobre « guiris ». Termino por lo tanto entre el desprecio (que se refiere por lo tanto al « turista cutre ») desplazandolo hacia el pelo la aspiracion a llegar a ser en dichos europeos privilegiados que pueden permitirse el lujo sobre ocurrir una temporada relativamente extendida, pasandoselo bien. Nadie desea transformarse en « sudaca » o en « moro », sin embargo nunca seri­a tan enojoso haber sido confundido con un « guiri ». Por una diferente parte, la termino « guiri » goza de Ademi?s un evidente obtener sobre modernizar a los usuarios que la utilizan. En boca de las padres, denota novedad: « Mi pater la usa cuando desea realizarse el moderno »; lo que no ocurriria con los terminos « moros » desplazandolo hacia el pelo « sudacas ».

Las nociones de « sudaca » y no ha transpirado « moro » son encarceladoras, mientras que la de « guiris » evoca la modernidad, la libertad de circulacii?n (« el guiri elige instalarse en Espana, lo hace por motivo de que le encanta mas que vivir en su pais, por cuestiones sobre mentalidades, sobre ambiente, cualquier lo que desees ») y no ha transpirado un evidente canje de asistencia. Un entrevistado explica: « desees o nunca, del guiri te esperas, pero sea un plasta, no obstante realice estas cosas, te esperas que exista un trueque que seri­a, que ellos te tocan las narices, aunque dejan dinero asi­ como de los otros nunca te lo esperas ». Las terminos « moros » y no ha transpirado « sudacas » plantean que Tenemos una necesidad uniformdating sobre la parte sobre estas individuos al existir venido aca. Unos vienen porque les da la gana, otros con exigencias, por motivo de que necesariamente son pobres. El « guiri », un ser extranjero rico por definicion, asi­ como por tanto igualmente percibido igual que superior ?aunque nunca todos las extranjeros sean « guiris »? se convierte entonces en la especie contrario a la de « moros » y « sudacas », seres procedentes de paises pobres, considerados como inferiores.

Mas alla de la equivocacion, creo yo, por parte de las ciencias sociales en desatender los diversos flujos migratorios procedentes de las paises considerados igual que ricos, pienso que realiza falta inspeccionar las figuras que nacen sobre ellos paralelamente a las que se crean a partir de las otras flujos

. Por eso he insistido tanto en esta ponencia en la figura del « guiri ». En caso de que se puede exponer que las Otros sirven de aclarar un Nosotros, de ver el Nosotros barcelones que se esta construyendo, es preciso examinar tanto la figura del « guiri » y no ha transpirado los otros topicos que saldran Con El Fin De caracterizar los nuevos visitantes de paso, como las que surgen a partir de las Otros llamados « inmigrantes », estando consciente que estos ultimos tienen un alcanzar de mi?s grande sobre exclusion en la vida cotidiana. En proposito, En Caso De Que el « guiri » no se entera de ninguna cosa, no pasa ninguna cosa, nunca molesta; en velocidades, al « moro » asi­ como al « sudaca » no se les perdona y no ha transpirado se les requiere que se adapten a las pautas colectivas en vigor en el sitio que ocupan.